鴻巣友季子「明治大正翻訳ワンダーランド」

まだ西洋文化になじみのない時代に、登場人物の名前を勝手に日本名にしちゃうような翻訳は、それはそれで偉業だったと思う。ネロとパトラッシュは「清」と「斑」だったなんてかっこいい。

明治大正 翻訳ワンダーランド (新潮新書)

明治大正 翻訳ワンダーランド (新潮新書)